ラリグランス通信(つうしん) 111号

                    ** 2014.10/04 発行 **                   


              ☆ 御嶽山噴火の様子      於 長野:開田高原 ☆ 2014.09.30 photo by T.Igarashi



御嶽山が噴火し50人以上の死者がでる大惨事となりました。

折しも超大型台風が接近し不安な日本列島です。

ネパールでは最大の祭りダサインの真っ最中。

あるところでは悲しみが、あるところでは楽しみが、、。

私は今どこに、、、。






目  次 ( content )

 1  
ラリグランス奨学生の様子
 
 2

ネパールニュース
reported by Moti Ghimire 
 3
 日本でのラリグランスクラブ活動

 4
あ  と  が  き



 

  英英電子辞書

 

 6月に視覚障害児のために英語の音声が出る「電子計算機」をアマゾンで見つけて贈りました。(参照:通信109号)。その時は、国際協力NGO「ムラのミライ(旧称ソムニードから改称)」(参照:通信107号)の池崎翔子さんがネパールに届けてくださいました。


 大変有用だったので同じく英語の音声が出る英英電子辞典を探しましたが日本にはなく、ニューヨーク在住のロックフェラー大学教授の船引宏則氏が探して取り寄せてくださり夏休みに日本に持ち帰り寄贈してくださいました。


 今回は同じく「ムラのミライ(旧称ソムニード)」の前川香子さんが8月にカトマンズに運んで下さってモティさんに手渡し、子どもたちに贈ることが出来ました。


英英電子辞書はアメリカの児童のためのもので、スペルを打ち込むと、音声で意味などを知らせてくれる大変優れものです。


写真は電子計算機と英英電子辞書で大喜びしているスナとアスミタの様子です。

こんなに喜ぶ笑顔をみせてくれて、本当に嬉しい気持ちになりました。

「ムラのミライ」の池崎さん、前川さんと、船引氏に心からの御礼を申し上げます。


 音楽コンクール

9月のネパールのこどもの日に合わせて開催された音楽コンクールにLSGからマニシャとスナが出場しました。


55組のグループからまず25組が選ばれ、最終的に4位に入賞できました。


LSGでの音楽レッスンのお陰で入賞できたのでしょう。


4年前には、マドゥが優勝しました。(通信70号参照)。


現在、マドゥは自立して音楽の勉強を続けています。





 Nepal children organization and Radio Nepal had organized a 2 days long song competition on the occasion of national Childrens day. Suna and Manisha had participated in the competition along with the total of 55 groups from different organizations and schools. Suna and Manisha had represented LSG, only 25 groups got selected for further rounds and LSg group was one of them. Suna and Manisha were able to reach the top fourth position. The regular music classes at LSG has helped them to perform well to that extent.


 奨学生たち

 
アシャは元気にカレッジに通っています。


日本の高校2年生にあたる+2という学校でネパールで言うと11年生となります。   
  


先生の話では勉強に大変意欲的に取り組み成績も維持しているということでした。


写真はカレッジの制服を着たアシャです。



アヌプ、ビシャル、シリスティは 順調に勉強してます。


Asha Thapa studying in high school (+2)Asha Thapa is currently studying in grade 11. Her teacher had said that she has been showing a great dedication towards her studies. She has put all the effort to perform well after her SLC.
Anup, Shristi and Bishal is continuing with their studies.  



モティ・ギミレ  記

 地 域 活 動  

         

私達の地域では、その時々に応じて色々な地域活動をしています。最近では国をきれいのしようという運動にのっとり、清掃プログラムにそって活動をしました。


プログラムで一番重要視されていることは、私達は自分たちを取り巻く地域に責任をもって、自分たちの手で清掃しようということです。

その小さな一歩が自分たちの地域をきれいにし国をきれいにしていきます。


私達の地域ではこのイベントを今年になって2回実行しました。

Community work:Different programs regarding social awareness is organized in the community once in a while. Few days earlier, we had organized a program to clean the community on the occasion of world cleanliness day. People from the community had participated in the program. The main aim of the program was to deliver the message that we ourselves are responsible to clean the society around us. Simple step on individual level helps to maintain a clean society. We organized 2 such events this year.

 


 寄付金拝受   

  
☆ 五十嵐陽子 様

  ☆ 鳥飼賢吾 (TCC所属) 様

  ☆ 伊藤安子 様
         

        ありがとうございました。お役に立たせていただきます。
 
 

2014年4月から2015年3月までの支援金及び商品売上金は、
2015年度のネパール活動に活用するためにプールします。




 寄贈品拝受
 
  ☆ 船引宏則 様

       ありがとうございました。電子辞書をLCGに届けることが出来ました。







前回の通信110号以降、次々と日本は災害に遭遇し、気分も暗くなります。

それでも時は淡々と過ぎゆき、ラリグランスクラブにとって 一番大事なバザーが次々と開催されます。

その準備に忙しくしています。次号ではその報告が出来ます。

頑張ります。お楽しみに!




*ラリグランスクラブは寄付金(きふきん)とバザー(など)売上金(うりあげきん)のみで活動(かつどう)しています。

   *LSG(視覚障害児寮)の運営が始まり、寮の維持(借家代、寮母さん給料、光熱費、寮生の食費)に、年間60万円ほど経費が増えました。

   *日本での事務経費は公益財団法人コープともしびボランティア振興財団からの助成金で賄うことが出来、
皆様方からの寄付金とバザー売り上げ金は全てネパールでの教育支援活動に使うことが出来ます。

   *スタッフ一同バザー活動に頑張りますが皆様方(みなさまがた)(あたた)かいご寄付金(きふきん)をこれからもお(ねが)いしたいです。


ゆうちょ銀行 総合口座への振込み

ATMによるゆうちょ銀行口座間の振込み手数料は無料です。
窓口で郵貯口座からの振り込みは手数料140円が必要です。
領収書の発行は出来ません。

   記号14360 番号68422691 

   名義 : ラリグランスクラブ 
  
   口座の種類 :普通口座

ゆうちょ銀行 振込用紙を使っての振り込み

メッセージを書くことが出来ます。
住所氏名をお書きください。領収書を発送いたします。

申し訳ございませんが振込み手数料が必要です。

(窓口での振り込み手数料:3万円未満120円・3万円以上330円)
(ATMからの振込み手数料:3万円未満80円・3万円以上290円 
  振り替え口座番号 00960-7-244821

  名義 :ラリグランスクラブ

ホームページ制作   ラリグランスクラブ代表 五十嵐園子

トップページへ