ラリグランス通信(つうしん) 79号

** 2011.7.5. 発行 **


タメルの商店街   2011.4.  photo by SONOKO
タメルは世界各国からの観光客が集まる街 看板の文字も英語が多い

ネパールは雨期に入りました。

連日の雨で暑さはしのぎやすいらしいですが

農村地帯では洪水などの被害が出始めているそうです。

日本でも梅雨明けを目前に天候が不安定になっています。

今年の夏は緊張を強いられる夏になりそう。


(もく)   ()

 1     Kathmandu Reports

カトマンズからの報告 

reported Moti Ghimire
  
 2
往復書簡 

ようこ ⇔ ビシャルくん
 3
 嬉しい出会い タンカの画家
 4

日本での活動 
 5
あ と が き 


1 カトマンドウからの報告

reported Moti Ghimire  photo by Moti

SLCを高得点でパスしたルパック君

 ラリグランスクラブのサポートを受けて勉強していた視覚障害者のルパックはSLCに86.8%の高点数で合格しました。彼は6年生まで公立校に通っていましたが2007年よりクラブの支援を受けて私学ラボラトリー校に寮に入りながら勉強が出来ました。彼はこれからヒューマニティ(人間科学)について学びたいそうです。この先ラリグランスの寮(LSG)に入って勉強を続けるならばこれからもサポートします。

            Rupak Aryal (90% blind) who had been studying with the support of Laligurans Club has passed the SLC (School Leaving Certificate) with distinction (86.5%). He had studied in a government school of Dhading village  till grade 6.and from the year 2007, he had been studying in Laboratory School with the support of Laligurans Club. He is planning to study further in Humanities.
     If he stays in Laligurans Sewan Griha (LSG) which is to started soon by LAligurans Club., it would be a help in his studies as well.

今年のSLG受験者は397759人で55,50%の220766名が合格しました。そのうち男子が59,12%で女子が51,44%です。
女子の割合が増えたことは喜ばしいことです。

This year out of 397759 students who appeared for SLC, 220766 passed.

Total appeared

397759

 

Total passed

220766

55.50 %

Boys passed

124305

59.12%

Girls passed

96461

51.44%

       

視覚障害者のマドウさんもルパックと同じラボラトリー校で学ぶことを希望したので去年転校させました。ラボラトリー校は緑に囲まれた素晴らしい環境の中にある名門校です。彼女は来年のSLC合格を目指して喜んで勉強に励んでいます。
写真はラボラトリー校キャンパスでのマドウ(右)とルパック(左)です。

   相変わらずのガソリン難

  There is a long queue in petrol pumps since last week. There has been a shortage of petrol and diesel once again. People have to stay in a queue for many hours. Waiting in queues has become a recent trend in Nepal.
先週からガソリンを求めて長い列が続いています。又もや大騒ぎです。人々は何時間も並びガソリンがネパールに届くのを待つのです。

                 One month ago the price of petrol had rose Rs.4 per liter, from Rs.98 per liter to Rs.102 per liter. Even the rise in price has not made any change in the availability of the petrol.
 1ヶ月前ガソリンの値段は98ルピーから102ルピーへと4ルピーも値上がりました。でもたとえ値が上がったとしてもガソリン不足には変わりません。

    

ガソリンを求めて列をなす車とバイク (左は新聞より 右はモティさん撮影)

    雨期に入ったネパール

 雨期に入り殆ど毎日雨が降り道は雨水であふれています。ポカラから25キロのカスキ地区の村では洪水のため1家族6人が家もろともに流されたそうです。3日前には別のところで5人が洪水のため亡くなりました。
 Since it is a rainy season, there is a rainfall almost everyday. The roads have been obstructed due to flood.

 There was news that in the remote village of Kaski district(25 kilometer from Pokhara), flood took lives of 6 people from the same family. There house was washed away by the flood. In last three days other 5 people have also died in different places due to flood.           

  一方では田植えのシーズンで農家の人々は忙しくなりました。

              

 

        

 

2 往 復 書 簡

ようこ ⇔ ビシャル君

 


ビシャル・タマンくんへ

お元気ですか。

私は、ラリグランスクラブの久堀洋子です。

この前、五十嵐園子さんとモティさんと私とで、あなたののお家を訪ねたときは、夕方だし停電で真っ暗でしたね。でも、親戚の人やお友達がたくさん待っていてくれて、うれしかったです。

弟はすっかり大きくなっていて、とてもかわいらしかったですよ。何という名前ですか?

あなたは、直ぐに私たちに通知表を見せてくれましたね。

成績は、すばらしく、私たちも、びっくり!うれしかったです。

ネパールは長い時間、停電が続いている最悪な状態なのに、よくがんばっていたんですね。

その気持ちを忘れずに、勉強にはげんでください。

私たちは、いつもあなたのことをサポートしていますからね。

あなたが好きな科目は「コンピューター」と、いってましたね。

今、どんなことを習っているのですか?教えてください。

それから、学校のフリータイムの時や、お家に帰ってから、どんなことをしていますか?

お返事をもらうのを、楽しみにしています。体に気をつけて。

お母さんによろしくね。

                  日本より。久堀洋子

              

      
     写真は手紙を読むビシャル君と彼からの返事        photo by Moti

親愛なる久堀洋子さま

僕は神様のご加護で元気です。あなたはお元気ですか?

あなたが元気で過ごせますように。
このお手紙を書くことができて、とてもうれしいです。

また、あなたがお手紙をくださるなんて、思っていなかったのでうれしいです。

ぼくの弟の名前は、ビマル、です。とてもかわいいです。ビマルは、今ぼくのそばでボール遊びをしています。

ネパールは、長い停電が続いています。ぼくたちは冬の時期は、時に電力制限をしいられ、とても苦しい状況にいます。でも、ぼくはろうそくを買って、そのあかりで、なんとか工夫して勉強しています。そのために沢山お金を使わなければなりませんが。

ぼくの好きな勉強は「コンピューター」です。その技術がもっとレベルアップできるように、がんばっています。 

僕のお母さんは、とても良くはたらきます。ぼくたちをやしなうためには充分な給料はもらえませんが、朝早くから、夜遅くまではたらきます。

学校での休み時間は、サッカーやクリケットをしています。家でのフリータイムは、お話しの本を読んだり、お友達の家に行ったり、弟と遊んだりします。

ぼくは、あなたたちのような支援者がいて、勉強するチャンスに恵まれたことをしあわせに思っています。
どうぞ、ずっと僕をサポートしてください。

ぼくは、いつも、あなたのために祈っています。そして、あなたの家族やお友達によろしくつたえて下さい。 

どうぞ僕にお返事を書いてくださいね。 

                ネパールよりビシャル・タマン  






3 嬉しい出会い

    ロク・シトラカールさん
         reported Yoko

                       





   
   
シトラカールさんが描かれた細密画の曼荼羅をバックに。(左からシトラカールさん、モティさん、Yoko)
ガラスケースの中は岩の顔料

ネパールへ出発まぎわに、友人から「ネパールに行くなら是非パタン在住の仏画師のシトラカールさんを訪ねてみてね。工房はシムリク・アトリエです。」との依頼を受けました。

彼女はシトラカールさんに大阪で日本語を教えたとか。


工房はパタンの何処にあるのだろうと?とりあえず、「地球の歩き方・ネパール編」でパタンの地図を開いてみると、、。


何と!地図にちゃんと工房が載っているし、囲み記事で彼を紹介しているではないですか!有名なんだ、、。
〜〜〜〜〜〜〜〜
「18世紀までのマッラ王朝時代、ラリトプル(パタンの別名・美の都と言う意味)の住人であるネワール族は、優雅な宮廷文化を支えるために建築から装飾品までのあらゆる技術を磨き上げていた。今に見られるネパールの伝統美術は、殆どこの時代に、完成されたものだ。(中略)ネワール族にはカーストがあるため、職人の生業は姓を聞けば直ぐに分かる。例えばサキャというカーストは仏像・神像の鋳造を営んでいる。また、画家のカーストにはチトラカール、がある。
仏画師シトラ・チトラカール氏は、ゴールデン・テンプル2階左廊の装飾画を手がけ、日本での個展の経験もある。
彼がが主宰するシムリク・アトリエでは、完成品だけでなく、伝統的な手法による作画の様子も見学できる」(地球の歩き方「ネパール編」)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜

パタンの郵便局前に、日本語で工房の地図が表示してあり、工房の場所は直ぐ分かりました。
こじんまりした2階建ての家屋の2階。中に入ると部屋は3部屋。

入ったところの部屋では、日本女性が小さな絵を模写中。奥の部屋では、2人の弟子らしき若い人がそれぞれ、畳2畳ほどの大きな絵を制作中。

ロク・シトラカールさんは自己紹介して下さいました。慈愛にみちた温厚な方。日本語がお上手でホッとする。

直ぐに、3つ目の部屋を案内して下さる。彼の絵が沢山展示されていますが、停電で暗くてよく見えない。

ガラスケースの中には、天然の絵の具の材料と乳鉢の様な道具があります。化学の絵の具は一切使っていないとのこと。例えば、赤色は辰砂から、黄色は石黄から、青色は藍から、白色は貝の粉末から。他にも、ラピスラズリ、マラカイト、カイガラムシなどを使用するそうです。
彼の制作中の絵を近寄ってよく見ると、気が遠くなりそうな程細密な線と、濁りのない清らかな色!みていると穏やかな気持ちになる。絵のまわりの白い余白部分に色を確認するような、試し塗りをした細い線が沢山塗られているのが印象的。最高の色を求めていることが良く分かります。

「完成するのに何日ぐらいかかるのですか?」と尋ねると、ほほえみながら「何日ではなく、何年もかかるのですよ。併行していくつかの絵を手がけているので。」教えてくださった。タンカについて私は余りよく知らないので、質問が上手く出来ず残念でした。

私の友だちが彼に日本語を教えたのは、何と20年前とのこと!「彼女はどんな先生でしたか?」「厳しいと言うより、友だちみたいに教えてくれましたよ」思わず友だちの20年前の面影を探ってみたりしました。

帰りに友だちと私たちに、彼のカタログとポスターをくださいました。そのポスターのタイトルは「ダンバンタリ(Dhanvantari)」

ダンバンタリとは、病気を治したり、精神を癒す神様で、4本の手で持った物や、背景の木々や、たわわに実った多種類の果物が、私たちを癒してくれるのだそう。このユニークなイメージはシトラカールさんのオリジナル溢れる創作だと言うことでした。


友達の教え子ということで気軽に訪れたのですが、シトラカールさん直々に説明を受け、貴重な仏画を目の当たりに見せていただき、その見事さ素晴らしさに言葉も出ませんでした。

仏画についてもっともっと勉強して行くべきだったと、お土産にいただいたダンバンタリ(写真参照)を眺めながらため息をついています。こんな清純な美しさをもつヒンズーの神様の表情は初めてでした。

来年も訪ねてみたいと思っています。



4 日本での活動

  バザー商品グッズ

毎年信州蓼科でラベンダーを栽培し、花穂を乾燥させてポプリを作って販売し好評でしたが、今年はダメかもしれません。

山荘番の夫の話によると「全部枯れてるよ」とのこと。
(写真は毎年夏に咲くラベンダー)

今年は私が蓼科に行くのを遅らせているため手入れが行き届かなかったからでしょう(涙)。

植物を育てるのと子育てはとてもよく似通っています。

愛情を持ってお世話をしないと狂ってしまいます。

しょうがない。ラベンダーより大切な用事が神戸にあったため仕方がありません。

来週から蓼科に行きますので、枯れてしまったと切り捨ててしまわず何とか復興出来るように頑張りたいとは思っています。


   新作発表 ・ 手作りネックレス



ポプリにかわって新しい製品を作りました。いつもラリグランスのバザー商品販売に協力してくださる聖心女学院同窓会グループKOKOROの大和幸子様から教わりました。



素材はネクタイとビーズです。イタリーやフランスの絹100%の生地でとてもおしゃれなネックレスに変身です。



これまで紳士方の首を絞めていたネクタイが御婦人方の胸に飾られます。









 寄付金

☆ 久堀一也 様

 出店

☆ 奈良 ミンピ 様     奈良のアジア民芸品店にネパールより持ち帰った商品を置かせていただきました。

☆ 神戸 ドリトル 様    神戸市東灘区の貸しボックスの一部に商品を置かせてもらいました。
              


皆様方の暖かいご支援に心より感謝いたします。

スタッフ一同 ご期待にそえるように一層の努力をし頑張ります。

これからもよろしくお願い申し上げます。


5 あ と が き

東日本大震災から4ヶ月が経とうとしています。

復興は原発問題もからんで遅々として進みません。

ネパールも日本も政治家よしっかりしてくれと叫びたいです。

暑い夏になりそうです。

日常が平穏に過ごせるように頑張りましょう。





ラリグランスクラブは寄付金(きふきん)とバザー(など)売上金(うりあげきん)のみで活動(かつどう)しています。皆様方(みなさまがた)(あたた)かいご支援(しえん)をお(ねが)いいたします。


ゆうちょ銀行 総合口座





記号14360 番号68422691 

名義 : ラリグランスクラブ 

領収書の発送が出来ません。
ゆうちょ通帳からは振込み手数料無料です。

振込用紙を使っての振り込み


 

00960-7-244821

名義;ラリグランスクラブ

メッセージを書くことが出来ます。
領収書の発送が出来ます。

ゆうちょ通帳からの振込みは手数料無料です。

ATM又は他銀行から現金又はカードでの
ゆうちょ銀行口座への振り込み




当座預金 支店番号099 0244821 

名義:
ラリグランスクラブ


メッセージを書くことが出来ます。
領収書の発送が出来ます。

ホームページ制作   五十嵐園子

トップページへ