** 2010.1.9. 発行 **
ドルリケルの丘より 2010.1.3 photo by Moti Ghimire
1 | カトマンズ (reported by Moti Ghimire) |
---|---|
2 | Scholarship Student's Column Today's my life 私の今日の一日 ( reported by Sharmila Bhattrai) |
3 | W.E.P( (reported by Moti Ghimire) モティ・ギミレ 記 |
4 | |
5 | あ と が き |
< モティ・ギミレ記 reported by Moti Ghimire>
カトマンズはとても寒くなってきました。
最高気温は20〜22度。最低気温は1〜3度です。
バンダ(ストライキ)が始まり
早い
盲目の奨学生、シャルミナ・バッタライについて報告します。(通信50号参照) 5人の姉妹のうち2人が盲目で、勉強のために盲目の姉アニタと同じ寮に住んでいます。(通信55号参照)シャルミナはラリグランスクラブの支援でSLC試験のあとも勉強を続けています。彼女は盲目にかかわらずSLC試験を高得点で合格し,現在学校では目の不自由な生徒は彼女だけなのに30人の生徒の中でトップの成績です。自分で思っていた以上の成績をとることが出来て大変うれしく、これもラリグランスクラブのおかげと感謝していました。彼女の日記を紹介します。・・・Moti Ghomire |
私 の 一 日
シャルミナ・バッタライ 記
先ず最初に言えることは、今の私の幸せはラリグランスクラブからの支援による他はないと言うことです。
学資のサポート、私の生活に不可欠のカセットレコーダーがなければ勉強は出来ず、この幸せを手にすることは不可能でした。
そしてこのような支援があれば、私のような不自由な人間も健常者に勝る力を得られることをしりました。
私はこの喜びをラリグランスの方々と分け合いたいと思います。私の1日を書いてみます。
私は朝4時半に起きます。手順の通りに身支度をし学校に向かいます。
学校は私にとってとても遠く、歩いて50分かかります。
6時にやっと着きます。そして6時20分から勉強が始まります。勉強は4時間です。
10時20分に勉強を終え寄宿舎に戻ります。寄宿舎に着くのは11時半です。
それから少し休んで昼食をとります。
ちょっと元気になって寄宿舎では1時からお茶の時間です。
そして5時まで学校の勉強やノートをとったり自分の勉強をします。
その後7時の夕食までラジオやテレビを聴いたり友達とおシャベリしたりして楽しい時間を過ごします。
夕食の後しなくちゃいけないことをやり終えてから勉強をして10時に床に就きます。
これが私の1日です。
First of all, my success is due to the support of Laligurans Club. It wouldn’t be possible if this club hadn’t provided me financial support and required material like cassette players. Thank you very much for that. I feel that, if people like us get support and inspiration, we are able to excel normal people. I am very happy to share my success with you. here is my life in a day. I wake up at 4:30 in the morning. I perform my daily routine and get ready for college. I head towards the college at 5:30 a.m. my college is quite far. It takes me around 50 minutes to reach there on foot. I reach the college at 6:00 a.m. I start my studies at 6:20 and go to hostel at 10:20. I am at hostel by 11:30 a.m. I rest for a while and have my lunch. I get refreshed for some time. At 1 p.m. as our hostel’s rule, it is time for tea. I do my college works, take notes and self study till 5 p.m. Then I entertain myself by listening to the radio, watching television and chatting with friends. At 7 p.m. we have our dinner. After some break, I study from 8-9:30. after completing all my tasks, I go to sleep at 10 p.m. this is how my day ends. |
< モティ・ギミレ記 reported by Moti Ghimire> 翻訳・五十嵐
タマン村のW.E,P(
ダリコットのW.E.Pはスビタ先生がOJT(Observation Job Training)の
★★★Starting one more Education proguram
通信62号で紹介したクリシュナさんが新しい教育プログラムの
クリシュナさんの村では
タマン村のW.E.Pが終わったので、
ダリットの村から12年生として勉強しているRanjita RampelさんとShyam Mangratiさんが先生として
バクタプールのツクチャ村はカトマンズのMoti家から30Kmのところにあり、30
カースト間にはとても大きな差別があります。例えばブラマンのような上のカーストの人々は決して低いカーストの家に行かないし、
私はその村に行ってきました。そこでは25歳以上の人たちは
私はここに
ここでこそ
ラリグランス本部からの
生徒
先生は
WEP of Tamang Mura is now closed because the teacher, Man Kumari Tamang is married. The teacher of Dadikot WEP, had to attend
her OJT (Observation Job Training) Volunteering Program even during night times
due to which the WEP was closed for a month. It has started again. The women from the village of Krishna Maya Mijar (Ruth) have shown interest in studying if given the opportunity. Women from lower caste (dalit) did not get a chance to study in the past and want to do so now. 13 women and 3 men are ready to study now. Since the WEP in Tamang village is closed, I think it is a very good idea to start a new WEP program in Nala village. There is a teacher from the same lower caste community. He\She is studying in grade 12. Tukucha village of Bhaktapur is 30 km away from our home(Kathmandu). Around 30 families are lower caste in that village. There is a great discrimination between people of different castes. Higher caste people (Brahmin) do not go to lower caste’s house and eat anything. They consider it impure. The lower caste people are not allowed to fetch water from the well(tap) where higher castes do. I had gone to that village. All the people above 25 years are illiterate. Only 3 girls have passed SLC till now. Lower caste people are not able to study due to their poverty. I came to know that they are very much interested in basic education. And I have decided to start an educational program there. The people of age 17-50 have shown interest in studying. 3 men also wished to study and they are going to attend the program as well. The Old Educational Program will start from 15th January. Even the young ones who did not get a chance to study previously will attend the program. The teachers are 1 girl and a boy studying in grade 12 from the same village. |
★★★ 通信62号
ご
・
・ 多田容子 様
・ 太田治子 様
いつも
ご
AWEP(アジア
ノートルダム学院小学校ボランティアサークル 様
広谷みね 様 ・石原圭子様 ・多中 様 ・藤井 様
ココさん友達2名様 (旅館ぬしやhttp://www.nushiya.jp/ 様 島袋昌幸 様)
ご
★★★ ノートルダムクリスマスチャリティバザー
・・・ノートルダム学院小学校 ノートルダム女学院中学高校 京都ノートルダム女子大学の3校合同クリスマスキャロルにて・・・
ネパールでの
ラリグランスクラブは
ゆうちょ銀行 総合口座 |
記号14360 番号68422691 名義 : ラリグランスクラブ 領収書の発送が出来ません。 ゆうちょ通帳からは振込み手数料無料です。 |
振込用紙を使っての振り込み |
00960-7-244821 名義;ラリグランスクラブ メッセージを書くことが出来ます。 領収書の発送が出来ます。 ゆうちょ通帳からの振込みは手数料無料です。 |
ATM又は他銀行から現金又はカードでの 郵貯銀行口座への振り込み |
当座預金 支店番号099 0244821 名義:ラリグランスクラブ メッセージを書くことが出来ます。 領収書の発送が出来ます。 |
ホームページ制作 五十嵐園子